![Le français et les langues d'Europe - Enjeux de la traduction : problèmes du traducteur pour rendre la littérarité d'une œuvre - Presses universitaires de Rennes Le français et les langues d'Europe - Enjeux de la traduction : problèmes du traducteur pour rendre la littérarité d'une œuvre - Presses universitaires de Rennes](https://books.openedition.org/pur/docannexe/file/33108/9782753517288_img001-small225.jpg)
Le français et les langues d'Europe - Enjeux de la traduction : problèmes du traducteur pour rendre la littérarité d'une œuvre - Presses universitaires de Rennes
![Carte de vœux for Sale avec l'œuvre « Sonhe, accréditer, réaliser. Caractères. Traduction du portugais - Rêver croire réaliser. » de l'artiste pidzam4e | Redbubble Carte de vœux for Sale avec l'œuvre « Sonhe, accréditer, réaliser. Caractères. Traduction du portugais - Rêver croire réaliser. » de l'artiste pidzam4e | Redbubble](https://ih1.redbubble.net/image.4887765282.9738/papergc,500x,w,f8f8f8-pad,750x1000,f8f8f8.jpg)
Carte de vœux for Sale avec l'œuvre « Sonhe, accréditer, réaliser. Caractères. Traduction du portugais - Rêver croire réaliser. » de l'artiste pidzam4e | Redbubble
Mónica Lacoma sur LinkedIn : Pendant des années, je détestais cette question naïve des français: "Tu…
![Sur l'idée d'« aller » et de « venir » et sa traduction linguistique en espagnol et en français - Persée Sur l'idée d'« aller » et de « venir » et sa traduction linguistique en espagnol et en français - Persée](https://www.persee.fr/renderIssueCoverThumbnail/hispa_0007-4640_1976_num_78_3.jpg)